close
天之風,時之羽
天つ風(あまつかぜ)よ 時の羽(ときのは)さえ
a ma tsu ka ze yo to ki no ha sa e
我將這思念,獻給十六夜
この思ひは 十六夜に…
ko no o mo i wa i za yo i ni…
如凜然的你一般
凛としたあなたと同じ
ri n to shi ta a na ta to o na ji
那無法折取的花朵,色香卻於咫尺
手折(たお)られぬ花 色は匂へど
ta o ra re nu ha na i ro wa ni o e to
連和歌亦無法傳達
言の葉(ことのは)も届かないまま
ko to no ha mo to do ka na i ma ma
就此消失在憂傷的枝頭
憂ふ(うれう)枝から消えた
u re u e da ka ra ki e ta
如果無法成為在你的天空飛翔的蝶兒
あなたの空を飛ぶ、てふ(ちょう)になれぬのなら
a na ta no so ra wo to bu、cho u ni na re nu no na ra
那即使讓我變為吞噬哀愁與痛苦的鬼也無妨
その哀しみ 苦しみを 食らい尽す鬼でもかまわない
so no ka na shi mi ku ru shi mi wo ku ra i tsu ku su o ni de mo ka ma wa na i
天之風,時之羽 也宛如要將這思念拂落
天つ風よ 時の羽さえ この思ひを 舞い散らせと
a ma tsu ka ze yo to ki no ha sa e ko no o mo i wo ma i chi ra se to
夢碎剎那 心依然困於蛹中 依附在輪回盡頭
夢よ刹那 この心は 蛹(さなぎ)のまま 輪廻の果て
yu me yo se tsu na ko no ko ko ro wa sa na gi no ma ma ri n ne no ha te
雲霧朦朧的蒼穹 為吾十六夜之淚
霞む空 十六夜涙(いざよいなみだ)
ka su mu so ra i za yo i na mi da
你宛如吐息的嫩芽般
芽を息吹く(いぶく)あなたのような
me wo i bu ku a na ta no yo u na


罪惡之花,色香卻於咫尺
業(ごう)の花 色は匂へど
go u no ha na i ro wa ni o e do
語之神靈依舊舞態極妍
舞い戻る この言霊(ことだま)
ma i mo do ru ko no ko to da ma
縱姿態不一
違う(たがう)姿でもよいと…
ta ga u su ga ta de mo yo i to…
若是無法化身為美麗青空中飛舞之蝶
愛しい空を舞う てふ(ちょう)になれぬのなら
i to shi i so ra wo ma u cho u ni na re nu no na ra
就算我會成為在世(夜)間瘋狂綻放虐殺你的屍鬼也無所謂
狂おしい 世(夜)に咲いた あなたを壊す鬼でもかまわない
ku ru o shi i yo ni sa i ta a na ta wo ko wa su o ni de mo ka ma wa na i
天之風,隨這雙翼將思念傳達給你
天つ風よ この羽頼りに この思ひを 届けたくて
a ma tsu ka ze yo ko no ha ta yo ri ni ko no o mo i wo to do ke ta ku te
時逝剎那 期盼的相遇如春之余音 依附在輪回盡頭
時よ刹那 叶う逢瀬は 春の余韻 輪廻の果て
to ki yo se tsu na ka na u o u se wa ha ru no yo i n ri n ne no ha te
你仰望的那片天 為十六夜之月夜
仰ぐ天(そら) 十六夜月夜(いざよいつきよ)
a o gu so ra i za yo i tsu ki yo
arrow
arrow
    全站熱搜

    ccps970728 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()